Czytasz
Obrazek – wiersz Józefy Drozdowskiej – z przekładem na język angielski Agnieszki Kleczkowskiej

Obrazek – wiersz Józefy Drozdowskiej – z przekładem na język angielski Agnieszki Kleczkowskiej

Obrazek

 

Przysiadam w sprawiającej wrażenie kołyski dużej niszy okna.
Grube mury, tuląc mnie, płowieją i nikną, jakby ich nigdy nie było.
Kładę rękę na stojącym obok zimnym weku z bakłażanami.
Odchodzące światło i przychodząca ciemność na przemian tańczą
z moimi palcami. Przytulam policzek do ciepłych ogrodów,
do pielęgnujących je gorących dłoni. Cichnę. Noc owija się wokół słoja.

Józefa Drozdowska

Picture

I seat myself in the large cradle-like window niche.
Thick walls are cuddling me – they fade and vanish as if
they’ve never been. I put my hand on the cold jar beside me, ubergine pickle.
Retreating light and approaching darkness take turns to dance
with my fingers. I gently press my cheek to warm gardens
and hot hands which care for them. I grow quiet. The night wraps itself  around the jar.

przekład na język angielski
Agnieszka Kleczkowska


fot. pixabay.com
________________________________________
Józefa Drozdowska – ur. 1954 w Jeziorkach koło Augustowa. Poetka, autorka tomików wierszy, książki prozatorskiej „Opowieści z domu pod topolą”, książek dla dzieci oraz prac dotyczących Suwalszczyzny; współredaktorka antologii poetyckich, bibliotekarka, regionalistka, animatorka życia literackiego. Debiutowała w 1978. Wiersze publikowała w czasopismach, antologiach i podręcznikach szkolnych. Należy do Związku Literatów Polskich, Nauczycielskiego Klubu Literackiego w Białymstoku i Jamińskiego Zespołu Indeksacyjnego.

Agnieszka Kleczkowska – Absolwentka filologii angielskiej na Uniwersytecie Łódzkim oraz Podyplomowych Studiów Przekładu na Uniwersytecie Wrocławskim. Od wielu lat uczy języka angielskiego na Politechnice Łódzkiej. Pochodzi z Augustowa.

 

 

 

 

 

 

 

Przewiń do góry
Skip to content