Czytasz
WRÓĆ DO MNIE, WRÓĆ – piosenka Leonarda Cohena w tłumaczeniu Krzysztofa Puławskiego

WRÓĆ DO MNIE, WRÓĆ – piosenka Leonarda Cohena w tłumaczeniu Krzysztofa Puławskiego

 

 

WRÓĆ DO MNIE, WRÓĆ, sł. i muz. Leonard Cohen

Prosiłem ojca,
by mi imię nowe nadał,
Bo stare otorbiły już
tchórzostwo, hańba, zdrada.

Ref.

Miły, miły, miły, miły, miły, miły
Wróć do mnie, wróć.

Rzekł: Cóż, na próbę w ciele tym
Zamknąłem cię mą dłonią
– A ono może radość komuś dać
Lub być dla ciebie bronią.

Więc pozwól zacząć jeszcze raz,
Raz jeszcze, proszę, słuchaj,
Twarz jasną, piękną teraz daj
I spokojnego ducha.

Nigdy nie opuściłem cię
– rzekł. – Zawsze przy tobie byłem,
A ty świątynię wzniosłaś tę,
Stanąłeś do mnie tyłem.

Niech duch tej pieśni wzniesie się
W czystości i swobodzie
I niech obroni zawsze cię
Przed wrogiem na twej drodze.

tłumaczenie Krzysztof Puławski


foto: pixabay.com
__________________________________________
Krzysztof Puławski: poeta, prozaik, tłumacz, pracownik Uniwersytetu w Białymstoku, współpracownik Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW. tłumacz . Nominowany do Nagrody im. Wiesława Kazaneckiego za tom poetycki „Martwiątka”. Jest autorem opowieści dla dorosłych „Mikołajek w szkole dobrej zmiany”.

 

 

 

 

Przewiń do góry
Skip to content