Czytasz
„W obliczu wojny” – odsłona czwarta – Olha Brahina

„W obliczu wojny” – odsłona czwarta – Olha Brahina

Opowiem Państwu o tomikach z drugiej serii Biblioteka Poezji Ukrainy „W obliczu wojny”, które są już w drukarni.

Olha Brahina przybyła do Krasnogrudy na początku wojny. Przybyła z Kijowa, razem z mamą. W wierszach nie raz przywołuje rodziców, których pamięć pozwala jej odsłonić przepaść między teraz a kiedyś. Rozmawiała z nimi po rosyjsku, i w tym języku pisała pierwsze wiersze, prozę poetycką i powieść „Pelikan”, na rosyjski tłumaczyła poezję Kati Farris, Joy Harjo i Johna Higha. Wiersze z tomu „Woda pamięci” mają posmak leksykalnej świeżości i mocy wyobraźni, bez nalotu patyny słów zużytych. Język ukraiński tworzy się tu niejako od początku, litera do litery, niby ziarno do ziarna, jak w ogrodzie rozerwanym wybuchem granatu. Powstające w świetnie dopełniającej się współpracy Julii Fiedorczuk i Natalii Trochym przekłady wiernie oddają ciemny, a jednocześnie ożywczy ton tej poezji. Wiersze Olhi zaskakująco kontrastują z jej obecnością w świecie – osoby zdawałoby się nieśmiałej, milczącej, a przynajmniej nieskorej do słownej wylewności – są odważne, czasem wręcz ekshibicjonistyczne, fragmentami pisane epicką frazą, na pełnym oddechu, niby pieśń śpiewana białym głosem.

***

ta przestrzeń będzie działać póki nie pękną zegary
póki te zamarznięte ciała nie obrócą się w proch
mamo, tato, zniknęliśmy, nie dotrą od nas żadne wieści
do świata żywych i pewnych siebie
wykryto nas, w parę chwil wykrojono
wzór, który jednak do niczego nie pasuje
za ciasno na tym świecie, gdzie wszystko musi zostać
po staremu
kto nas wymyślił, zamknął w więzieniach sensu
w czterech murowanych ścianach opowieści sygnowanej
przez autora
było nas za dużo lub za mało
tak jak pragnienia, żeby żyć pełnią życia, a całą resztę zostawić
na później
dopóki wszystkiego nie skreślisz, niczego sobie nie
przypomnisz
musisz odgadnąć litery
słowo samo się przecież nie złoży
trzeba zburzyć ściany
zobaczyć co jest na zewnątrz
inaczej to życie
nigdy nie będzie naprawdę nasze

Krzysztof Czyżewski

fot: Krzysztof Czyżewski
__________________________
Krzysztof Czyżewski – polski pisarz, reżyser i animator działań międzykulturowych, współtwórca Ośrodka „pogranicze – sztuk, kultur, narodów” w Sejnach oraz Fundacji Pogranicze. W 2011 wraz z zespołem Pogranicza, otworzył Międzynarodowe Centrum Dialogu w Krasnogrudzie. Inicjator programów dialogu międzykulturowego w Europie Środkowej, na Bałkanach, Kaukazie, Azji Środkowej, Indonezji, Bhutanie, Afryce Północnej i innych pograniczach świata. Wykładowca wielu uniwersytetów w Europie i USA; obecnie jest profesorem Uniwersytetu Bolońskiego i Rutgers University.

Wsparcie Ukrainy w tej okrutnej wojnie to bieg na długi dystans. Zwłaszcza teraz, w czas coraz ostrzejszej zimy, gdy wielu Ukraińcom brakuje światła i ciepła, nie możemy zaniechać pomocy. Program rezydencyjny Pogranicze/Ukraina trwa nieprzerwanie, a obecnie robimy wszystko, by go poszerzyć – patrz → TUTAJ 

Wciąż potrzebujemy Państwa zaangażowania. Jest po temu nowa okazja: ruszają do drukarni tomiki z drugiej serii Biblioteki Poezji Ukraińskiej „W obliczu wojny”: Olha Brahina (tł. Julia Fiedorczuk i Natalia Trochym), Alja Hulijewa (tł. Joanna Lewandowska), Ija Kiwa (tł. Aneta Kamińska), Ołeh Kocarew (tł. Aneta Kamińska), Wasyl Machno (tł. Bohdan Zadura), Hanna Osadko (tł. Agnieszka Wolny-Hamkało i Krzysztof Czyżewski), Darija Suzdałowa (tł. Krzysztof Czyżewski), Iryna Szuwałowa (tł. Aneta Kamińska), Oksana Zabużko (tł. Bohdan Zadura) i Serhij Żadan (tł. Aleksandra Zińczuk).

Książki będą dostępne w połowie grudnia, ale już teraz można składać zamówienia i wpłacać darowizny. Pierwsza seria rozeszła się wspaniale, pozostały już tylko pojedyncze komplety. Dziękujemy ogromnie za hojne często darowizny. Wszystkie dziesięć tomików (nie będą sprzedawane pojedynczo) można nabyć wpłacając przelew z dopiskiem „Darowizna na wsparcie twórców z Ukrainy” w wysokości 50 zł lub więcej na konto Fundacji Pogranicze: konto PL: PL92 1240 5891 1111 0010 4401 1913 konto EUR: PL26124058911978001052340366 konto USD: PL53124058911787001042509362 BIC/SWIFT: PKOPPLPW Płatność → PayPal

Nie zapominajcie Państwo podawać adresów, na które mamy kierować przesyłkę. Jeśli to nie będzie możliwe przy przelewie, to można przez FB.

Krzysztof Czyżewski

 

 

 

Zobacz też

 

 

 

 

 

 

Przewiń do góry
Skip to content