Czytasz
TANGO SADO-MASO – przekład piosenki TOMA LEHRER’A

TANGO SADO-MASO – przekład piosenki TOMA LEHRER’A

 

Tom Lehrer: The Masochism Tango –
do wysłuchania → TUTAJ

TANGO SADO-MASO

Wciąż brak mi dotyku twych włosów,
Ale bardziej mi brak twoich ciosów,
Podniecasz mnie tak, oddechu mi brak,
Gdy tańczymy razem tango sado-maso.

Niechaj miłość na nowo wybuchnie,
Ty obejdź się ze mną okrutnie,
Każ iść mi na ziąb lub wybij mi ząb,
Gdy tańczymy razem tango sado-maso.

Ty każesz mi, więc ci otwieram drzwi,
Serce na dłoni tkwi… Fuj!
– Przy tobie muszę być.
I tego chcę, byś udręczyła mnie
I nie poskarżę się,
Więc zdepcz mnie, proszę przyjdź.

Ty jesteś kobietą z kamienia,
Dlatego tak konam w płomieniach,
Ma dusza się tli, miłości chce i
Tego tanga, tego tanga sado-maso.

Złapałaś mój nos w twarde kastaniety,
Nie ma większej podniety
I czuje wciąż ból.
Krew z warg spływa mych, bo różę w nich trzymam,
Ciebie nic się nie ima
– Ty jesteś jak król!

Twe oczy potrafią tak zwodzić,
A lekarz zabronił mi chodzić,
Gdy stwierdził, że wrak został ze mnie, ot tak,
Po tym tangu, po tym tangu sado-maso.

Ale nie przejmuj się, już raczej kopnij mnie
I tylko powiedz, że
Mnie nie opuścisz, nie,
Kochana wiem, jesteś mym złotym snem,
Misiaczkiem grizzly więc, powtarzam wciąż: je t’aime!

Za rękę mnie weź, nie żartuję
I wykręć – nieważne, co czuję,
Dręcz mnie i męcz,
Możesz wciąż bić mnie, lecz
Obiecaj, że nigdy… nigdy nie przestaniesz.

 tłumaczenie:  Krzysztof Puławski


foto: pixabay.com
______________
Krzysztof Puławski: poeta, prozaik, tłumacz, pracownik Uniwersytetu w Białymstoku, współpracownik Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW. tłumacz . Nominowany do Nagrody im. Wiesława Kazaneckiego za tom poetycki „Martwiątka”. Jest autorem opowieści dla dorosłych „Mikołajek w szkole dobrej zmiany”
.

 

 

 

 

 

 

 

Przewiń do góry
Skip to content