Krzysztof Puławski

WRÓĆ DO MNIE, WRÓĆ – piosenka Leonarda Cohena w tłumaczeniu Krzysztofa Puławskiego

  Leonard Cohen – Lover, Lover, Lover do wysłuchania  poniżej ↓   WRÓĆ DO MNIE,…

GÓRSKIE KWIATY – piosenka szkocka w tłumaczeniu Krzysztofa Puławskiego

Ed Sheeran // Wild Mountain Thyme do obejrzenia i wysłuchania  poniżej ↓   GÓRSKIE KWIATY,…

Pornografia jako forma dysgrafii – wiersz Krzysztofa Puławskiego

PORNOGRAFIA JAKO FORMA DYSGRAFII   Język się zmienia, a my z nim, Trochę zmianami przestraszeni.…

*** (Wstajemy ciągle…) – wiersz Krzysztofa Puławskiego

*** Wstajemy ciągle, idziemy sami, kto wie, co jeszcze jest przed nami? Pogód się nie…

Wycie, czyli dziesięciu dzielnych adiunktów – wiersz Krzysztofa Puławskiego

WYCIE, CZYLI DZIESIĘCIU DZIELNYCH ADIUNKTÓW     Dziesięciu dzielnych adiunktów Artykuł pisało z chęcią, Jeden…

OBIAD – przekład wiersza Miroslava Holuba

Miroslav Holub   OBIAD Zupę trzeba zjadać do ostatniej łyżki, bo tak naprawdę W tym…

O POCHODZENIU PRZECIWNIE – przekład wiersza Miroslava Holuba

Miroslav Holub   O POCHODZENIU PRZECIWNIE Jakby się załamało niebo, Ale były to tylko dwie…

PARĘ SŁÓW O KOTACH ROSNĄCYCH NA DRZEWACH – przekład wiersza Miroslava Holuba

Miroslav Holub   PARĘ SŁÓW O KOTACH ROSNĄCYCH NA DRZEWACH Kiedy jeszcze odbywały się plenarne…

PATOLOGIA – przekład wiersza Miroslava Holuba

Miroslav Holub   PATOLOGIA Tutaj spoczywają na boskim łonie języki biedaków, płuca generałów, oczy konfidentów,…

GANEŚA – przekład wiersza Miroslava Holuba

Miroslav Holub   GANEŚA Bóg Śiwa był takim narwańcem. Kiedy zdenerwował go synek w kąpieli…