Przekłady poetyckie

Poranek – wiersz Józefy Drozdowskiej – z przekładem na język angielski Agnieszki Kleczkowskiej

Poranek – Wysuwa delikatnie Oczy i ręce Spod mgieł Chcąc dotknąć Siebie Z drugiej strony…

Przed dworcem – wiersz Józefy Drozdowskiej – z przekładem na język angielski Agnieszki Kleczkowskiej

Przed dworcem   Przed dworcem młody człowiek przycina żywopłot odsłaniając słońcu szyny kolejowe W oknie…

Trzecia seria Biblioteki Poezji Ukrainy „W obliczu wojny”

„…mocne słowa zawsze są zbyt słabe”. Ten cytat z wiersza Jaryny Czarnohuz dobrze oddaje tonację…

Tęsknota – wiersz Józefy Drozdowskiej – z przekładem na język angielski Agnieszki Kleczkowskiej

Tęsknota   Tęsknota rodzi się bardzo wczesnym rankiem – świtem jeszcze, gdy zmrok dopiero co…

Burza – wiersz Józefy Drozdowskiej – z przekładem na język angielski Agnieszki Kleczkowskiej

Burza   Całe niebo zaniosło się burzą. Pioruny ostrzą deszcz. Ten nie żałuje ni jaskółek,…

Obrazek – wiersz Józefy Drozdowskiej – z przekładem na język angielski Agnieszki Kleczkowskiej

Obrazek   Przysiadam w sprawiającej wrażenie kołyski dużej niszy okna. Grube mury, tuląc mnie, płowieją…

„W obliczu wojny” – odsłona siódma – Oksana Zabużko

Opowiem Państwu o tomikach z drugiej serii Biblioteka Poezji Ukrainy „W obliczu wojny”, które dotarły…

Jutro nadejdzie – przekład wiersza Danuty Sut-Karykowskiej

Jutro nadejdzie   Nie pytaj co będzie jeśli jutro nie nadejdzie bo ono przyjdzie na…

Przeznaczenie – wiersz Józefy Drozdowskiej – z przekładem na język angielski Agnieszki Kleczkowskiej

Przeznaczenie   Każdy rodzi się nad jakąś rzeką by odnaleźć w niej prawdę swojej twarzy…

„W obliczu wojny” – odsłona szósta – Hałyna Hulijewa

Opowiem Państwu o tomikach z drugiej serii Biblioteka Poezji Ukrainy „W obliczu wojny”, które są…